2010年10月26日火曜日

At your fingertips 指先一本で取り出せる

今日と明日は朝8時から夕方5時まで、トレーニングの講師です。8時間という長尺トレーニングを受け持つ(しかも二日間)のは生まれて初めてで(日本語でも英語でも)、内容は、プロジェクトマネジメントのためのソフトウェアについての説明。わが社の環境部門が過去一年かけて使いながらアップデートして来たものを、来月から交通部門と上下水道部門が使い始めることが決まり、プロジェクトマネジャー達に対する使用説明を依頼されたのです。

昨日の晩は頭の中でリハーサルを繰り返していたのですが、その時、
「このソフトウェアがあれば、今まであちこちから苦労して掻き集めなければならなかった情報が、指先一本で瞬時に取り出せます。」
という説明を思いつきました。英語にすると、

All the project information is at your fingertips.

ま、Fingertips は複数形なので、正確には「指先一本」じゃないのですが、言い回しとしてはこれが一番近い和訳だと思います。コンピュータ業界で使われていた表現が一般社会に広がったんじゃないか、というのが私の推察ですが、「情報が自由に引き出せる」と言いたい場面に使う表現としては、結構クールじゃないでしょうか。数年前あるトレーニングに参加した時、このイディオムを使った講師がいて、いつか活用してやろうと目論んでいたのです。

しかし何とも残念なことに、トレーニングを終えて先ほど帰宅するまで、この表現を使い忘れたことに気がつきませんでした。がっくり。明日必ず使おうと思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿