“How are you?”
と尋ねられ、正直に「忙しくて死にそうだよ。」と答えました。
「最近さあ、新しく覚える英単語やイディオムが、ネガティブなのばっかりなんだよね。Badger (うるさくせっつく)とかI’m stretched too thin. (仕事が多すぎてアップアップだ)とかさ。」
「そうか、だいぶストレス溜まってるみたいだな。」
彼は優しい表情になってこう言いました。
“You have to stop and smell the roses.”
おお~!このイディオム知ってるぞ!「立ち止まってバラの匂いを嗅がなきゃ。」というのが直訳ですが、要するに「忙しい日常から我に返って人生を楽しまなきゃ。」というイディオムですね。そこへ同僚マリアがやって来たので、いきなり質問をぶつけてみました?
“Have you smelled the roses lately?”「最近バラの匂い嗅いでる(人生楽しんでる)?」
「嗅いでるわよ。」
こともなげに即答するマリア。ええ~?超忙しいってこないだ言ってたじゃん…。
「だってあたし、毎日犬の散歩させてるでしょ。普段は気にも留めないような物に目が行くし、花の匂いも自然と嗅ぐようになるのよね。犬ってちょっと歩くとすぐ立ち止まって、花であれなんであれ、やたらと匂い嗅ぐのよ。あの子は人生(?)楽しんでるし、私も付き合って楽しんでる(smelling the roses)わ。」
「Literally. (文字通りだね)。」
と私。
「Literally (そのまんまね)。」
とマリア。
犬飼ってない私は、自分で意識してバラの匂いを嗅がないといけません。今日は思い切って5時半に退社。去り際、マリアにこう言いました。
“I’ll go home and smell the roses!”
「家に帰って人生楽しむよ!」
「家に帰って人生楽しむよ!」
おしゃれではないけれど、「雨の日のアスファルトのにおい」とか、ちょっと郊外へ出た時の「草のにおい」。それだけじゃない。屋根にあたる雨の音とか。人生の楽しみとは言えないけれど、ちょっぴりだけ立ち止まれる瞬間はあるよね。
返信削除といいつつ、なかなかそれを味わえない最近。
ほんと、意識して外を見るようにしないといけないね。気がつくとビルの中で一日が終わってる。そういえば最近、「風浴」してないなあ。
返信削除フーゾクじゃないよ。