「交差点の向こう側を警察が封鎖してるぞ。何だろう?」
振り向いて窓の外を見ると、確かにパトカーが道の真ん中で停車しています。初老の婦警さんが車道の真ん中に立ち、進入を試みる車両を止めています。何か事件があったみたい。よくよく見ると、パトカーのドア(運転席側)に、「R.S.V.P.」と書いてあります。え?なんで?Répondez s'il vous plaît
というフランス語のフレーズを略したのがこの四字熟語(?)で、 “Respond please.” つまり、「お返事願います」という意味(以前このブログに書きました)。それはいいとして、なんでパトカーの車体にそんなこと書くの?もしかして、助手席側のドアに別のメッセージが書かれてるのかな。
助手席側:「怪しい人を見かけませんでしたか?」
運転席側:「お返事願います。」
いやいや、そんなわけないか。
周囲の同僚に聞いて回ったのですが、意外なことに、だ~れも知りません。ええっ?どうして?一体全体、何の略なんだろう?
仕方ないので、ネットで調査。なんと、答えは至ってシンプルでした。
Retired Senior Volunteer Patrol「退役ボランティアパトロール隊」
な~るほどね。一件落着!
0 件のコメント:
コメントを投稿